Miszna
Miszna

Related%20passage do Bawa batra 2:3

לֹא יִפְתַּח אָדָם חֲנוּת שֶׁל נַחְתּוֹמִין וְשֶׁל צַבָּעִין תַּחַת אוֹצָרוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ. וְלֹא רֶפֶת בָּקָר. בֶּאֱמֶת, בְּיַיִן הִתִּירוּ, אֲבָל לֹא רֶפֶת בָּקָר. חֲנוּת שֶׁבֶּחָצֵר, יָכוֹל לִמְחוֹת בְּיָדוֹ וְלוֹמַר לוֹ, אֵינִי יָכוֹל לִישֹׁן מִקּוֹל הַנִּכְנָסִין וּמִקּוֹל הַיּוֹצְאִין. אֲבָל עוֹשֶׂה כֵלִים, יוֹצֵא וּמוֹכֵר בְּתוֹךְ הַשּׁוּק, אֲבָל אֵינוֹ יָכוֹל לִמְחוֹת בְּיָדוֹ וְלוֹמַר לוֹ, אֵינִי יָכוֹל לִישֹׁן, לֹא מִקּוֹל הַפַּטִּישׁ, וְלֹא מִקּוֹל הָרֵחַיִם, וְלֹא מִקּוֹל הַתִּינוֹקוֹת:

Nie wolno otwierać piekarni ani lakierni pod magazynem sąsiada; ani stajnia. Prawdę mówiąc, z (magazynem) wina było to dozwolone, [opary unoszące się z piekarni lub lakierni nie szkodzące winu, poprawiają temperaturę (jakość) wina w Eretz Yisrael. Ale w miejscu, gdzie wiadomo, że upał szkodzi winu, nie można otwierać takich sklepów nawet pod składem wina]. Przeciwko sklepowi na dziedzińcu można się sprzeciwiać. [Jeśli jeden z mieszkańców dziedzińca chciałby tam otworzyć sklep, inni mogą go zatrzymać.] (Można mu powiedzieć :) „Nie mogę spać z powodu tych, którzy wchodzą i wychodzą”. Naczynia można zrobić (na dziedzińcu) i wyjść i sprzedać je na rynku. Ale nie można protestować i mówić, że nie mogę spać: ani z powodu dźwięku młota, ani dźwięku młyna, ani dźwięku uczniów [uczących się Tory. I chociaż jest to dźwięk wydawany przez innych (a nie przez samego mieszkańca dziedzińca), nie można protestować z powodu większej chwały Tory. A jeśli nie uczy dzieci Tory, ale zawodu, arytmetyki lub ułamków, można zaprotestować i powiedzieć: „Nie mogę spać, bo dzieci wchodzą i wychodzą”].

Poznaj related%20passage do Bawa batra 2:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset